Verse 37

Psalm 18:37

First … in the original language – Hebrew:

ארדוף אויבי ואשׂיגם ולא־אשׁוב עד־כלותם׃

Next, the English translation that I chose making the Psalm “mine”:

I pursued my enemies and overtook them, (nasb)

Not turning back till they are all overcome. (bbe)

Now, the English translations that I reviewed (words in white are ones that I chose for My Psalm 18 :)

(AMP)  I pursued my enemies and overtook them; neither did I turn again till they were consumed.

(ASV) I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.

(BBE) I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.

(Bishops) (18:36) I haue pursued myne enemies and onertaken them: neither dyd I returne backe vntyll I had destroyed them.

(CEV) I kept chasing my enemies, until I caught them and destroyed them.

(CJB) (18:38) “I pursued my enemies and overtook them, without turning back until they were destroyed.

(Darby) I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.

(DRB) (18:38) I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.

(ESV) I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.

(Geneva) I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them.

(GNB) I pursue my enemies and catch them; I do not stop until I destroy them.

(GW) I chased my enemies and caught up with them. I did not return until I had ended their lives.

(HCSB) I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out.

(JPS) (18:38) I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.

(KJV) I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

(LITV) I have pursued my enemies and have overtaken them; nor did I turn till they were finished.

(MKJV) I have pursued my enemies and overtaken them; nor did I turn again until they were destroyed.

(MSG) When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men.

(NAS77) I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.

(NASB) I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.

(NCV) I chased my enemies and caught them.

I did not quit until they were destroyed.

(NET) I chase my enemies and catch them;

I do not turn back until I wipe them out.

(NIrV) I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.

(NIV) I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.

(NKJV) I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.

(NLT) I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.

(NRSV) I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back until they were consumed.

(RSV) I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.

(RV) I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.

(TNIV) I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.

(Webster) I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

(YLT) I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.

%d bloggers like this: