Verse 4
Psalm 18:4
First … in the original language – Hebrew:
אפפוני חבלי־מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
Next, the English translation that I chose making the Psalm “mine”:
The cords of death hemmed me in; (litv)
And the floods of ungodliness made me afraid. (nkjv)
Now, the English translations that I reviewed (words in white are ones that I chose for My Psalm 18 :)
(AMP) The cords or bands of death surrounded me, and the streams of ungodliness and the torrents of ruin terrified me.
(ASV) The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
(BBE) The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
(Bishops) (18:3) The panges of death haue compassed me about: and the outragiousnes of the wicked haue astonyed me with feare.
(CEV) Death had wrapped its ropes around me, and I was almost swallowed by its flooding waters.
(CJB) (18:5) “For the cords of death surrounded me, the floods of B’liya`al terrified me,
(Darby) The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
(DRB) (18:5) The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
(ESV) The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
(Geneva) The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
(GNB) The danger of death was all around me; the waves of destruction rolled over me.
(GW) The ropes of death had become tangled around me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
(HCSB) The ropes of death were wrapped around me; the torrents of destruction terrified me.
(JPS) (18:5) The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
(KJV) The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
(LITV) The cords of death hemmed me in; yea, the floods of ungodly men overwhelmed me;
(MKJV) The sorrows of death hemmed me in, and the floods of ungodly men made me afraid.
(MSG) The hangman’s noose was tight at my throat; devil waters rushed over me.
(NAS77) The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.
(NASB) The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.
(NCV) The ropes of death came around me;
The deadly rivers overwhelmed me.
(NET) The waves of death engulfed me,
the currents of chaos overwhelmed me.
(NIrV) The ropes of death were almost wrapped around me. A destroying flood swept over me.
(NIV) The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
(NKJV) The pangs of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
(NLT) The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
(NRSV) The cords of death encompassed me; the torrents of perdition assailed me;
(RSV) The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
(RV) The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
(TNIV) The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
(Webster) The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
(YLT) Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.